Brigitte Lethrosne / Nicole Patilloux

C’est la littérature allemande et la découverte de ses auteurs qui ont conduit Brigitte Lethrosne à des études classiques de germaniste. De 1978 à 2010 elle a enseigné l’allemand et mis en place de nombreux projets culturels au sein des établissements. En 2010 elle a mis un terme à sa carrière de professeur agrégé et de formatrice pour lancer avec une collègue une agence de traduction spécialisée dans le franco-allemand et l’interculturel.

Nicole Patilloux est passionnée de littérature allemande et autrichienne. Elle a été professeur d’allemand de 1975 à 2010 et a organisé depuis 1974 de nombreuses rencontres de jeunes et échanges scolaires franco-allemands. Pendant 2 ans elle a participé à un atelier de traduction de la Scène Nationale à Orléans sous la direction de Heinz Schwarzinger (traducteur, acteur et metteur en scène) et contribué notamment à la traduction de pièces de théâtre de Felix Mitterer et Gerald Szyszkowitz.

« Nichts geht über das laut Denken mit einem Freund », a écrit Lessing. « Rien ne vaut que de penser tout haut avec un ami ». Elles co-signent la traduction en français du premier roman policier de Rita Falk, « Choucroute maudite », bestseller en Allemagne.